Клер откинулась на спинку своего кресла.
— Фред помогает тебе?
— Он придумал систему, как организовать все мое добро. Это такая специальная таблица.
— Я ведь уже несколько лет предлагаю тебе помочь сделать это, Эванель, — сказала Клер.
Сидни с любопытством оглянулась на сестру. Клер, похоже, была задета.
— Я знаю. Мне не хотелось обременять тебя. Но раз уж Фред обосновался в моем доме...
— Обосновался в твоем доме?! — воскликнула Клер. — Я думала, он просто поживет у тебя несколько дней.
— Так вот, мы решили, что раз уж он все равно живет у меня, почему бы ему не обосноваться с удобством? Он переоборудует чердак себе под квартирку и попутно обустраивает дом. Он оказался просто настоящим кладом.
— Ты знаешь, если я когда-нибудь тебе понадоблюсь, я всегда рядом, — сказала Клер.
— Я знаю. Ты славная девочка. — Эванель спрятала брошь обратно в сумку. — После Бэй мне нужно будет отнести гвозди преподобному Макквейлу и зеркало Мэри-Бет Клэнси, и на этом все. Потом мы с Фредом встречаемся у фонтана. Терпеть не могу такое столпотворение, всегда столько дел. Ну, увидимся.
— Пока, Эванель. Позвони мне, если что-нибудь понадобится!
Сидни фыркнула.
— Не странные, говоришь?
— Нет, не странные, — упавшим голосом сказала Клер. — Что ты думаешь о том, что Фред живет с Эванель?
— Я думаю, это очень грустно, что у них нелады с Джеймсом. — Сидни пожала плечами. — Но Эванель, похоже, нравится его общество.
— Гм.
Спустя несколько минут (и еще одно появление шерифа) Сидни подтолкнула сестру.
— На тот случай, если ты вдруг не заметила, Тайлер поедает тебя глазами.
Клер исподтишка покосилась на него и простонала:
— Черт. Ну зачем ты на него посмотрела? Теперь он идет к нам.
— Ах, какой ужас.
— Да, кстати, я не единственная, на кого глазеют. У тебя тоже объявился поклонник.
Клер кивнула в направлении расположенной на той стороне площади палатки с надписью «Молочные продукты Хопкинсов». Под ним симпатичный блондин, подтянутый и загорелый, раскладывал в бумажные конусы мороженое из электрической мороженицы. У него было крепкое сложение, как будто предназначенное для того, чтобы противостоять ветру. Он то и дело поглядывал в сторону столика Уэверли.
— Может, он думает, что нам не помешало бы съесть мороженого? Наверное, у нас такой вид, как будто нам жарко.
— Это Генри Хопкинс, — сказала Клер.
— Генри! — С такого расстояния Сидни не могла различить черты его лица, но теперь, когда Клер сказала, кто это, она вспомнила эти светлые волосы и неторопливые движения. — Я совершенно его не узнала.
— Я не знала, что вы были знакомы. — Клер приподнялась, но Сидни ухватила ее за руку. — Пусти. Я кое-что забыла в машине.
— Ничего ты не забыла. Ты просто ищешь предлог не встречаться с Тайлером. И да, я знаю Генри. Мы... мы дружили, наверное, это так можно назвать. В начальной школе. А потом разошлись.
— Почему? — спросила Клер, пытаясь высвободить руку из пальцев сестры.
Тайлер неумолимо приближался.
— Потому что в старших классах я была круглой дурой, — сказала Сидни.
— Нет, не была.
— Была.
— Не была.
— Добрый вечер, дамы. Вас еще не пора разнимать?
Сидни отпустила локоть сестры: она свое дело сделала.
— Привет, Тайлер.
— Клер, ваша прическа, — произнес Тайлер, и Клер безотчетно прикрыла волосы рукой.
На голове у нее был белый ободок, который принесла ей Эванель, и это, вопреки всем ее усилиям, придавало ей юный и невинный вид.
— Она очень красивая. Я видел сон... Во сне у вас была такая прическа. Простите, я понимаю, что все это звучит очень глупо, но иначе сказать никак не могу. — Он рассмеялся, потом потер ладони друг о друга. — Все в один голос твердят мне, что я должен попробовать знаменитое вино из жимолости, которое делают Уэверли. То ли это городская традиция, то ли все сговорились помочь Клер сделать так, чтобы я выбросил ее из головы.
— Что?!
— Сидни рассказала мне, зачем вы потчуете меня всей этой вкуснятиной.
Клер обернулась к Сидни, которая притворилась смущенной, но на деле ничуть не раскаивалась.
— Вино из жимолости помогает видеть в темноте, — сухо сказала Клер. — Хотите — пейте, хотите нет. Можете расшибить лоб о дерево, когда стемнеет. Или споткнуться о какой-нибудь камень. Мне все равно.
Тайлер взял бумажный стаканчик и улыбнулся ей.
— Значит, я смогу видеть в темноте вас.
— Я пока что не делаю разных видов вина для разных препятствий.
Тайлер выпил вино, не сводя с нее глаз. Сидни молча улыбалась. Все происходящее напоминало ей танец, в котором лишь один из танцоров знал движения.
Когда Тайлер отошел, Клер накинулась на сестру.
— Ты ему рассказала?!
— Почему это так тебя удивляет? Могла бы и догадаться. Я — личность предсказуемая.
— А вот и нет.
— А вот и да.
— Ой, шла бы ты лучше с кем-нибудь пообщалась, вместо того чтобы строить из себя всемогущую Уэверли, — буркнула Клер, тряхнув головой.
Но губы ее против воли дрогнули в предчувствии улыбки; между сестрами зарождалось что-то новое, какая-то неизведанная близость.
И это было здорово.
Генри Хопкинс до сих пор помнил тот день, когда завязалась их дружба с Сидни Уэверли. Сидни одиноко сидела под «паутинкой» для лазания на переменке. Он никогда не понимал, отчего другие ребята не хотят с ней играть, но сам следовал их примеру, ведь так делали все. Но в тот день у нее был такой печальный вид, что он подошел к ней и начал забираться по перекладинам у нее над головой. Вообще-то он не собирался с ней заговаривать, просто подумал, может, ей будет не так грустно, если кто-нибудь будет рядом. Она какое-то время смотрела на него, а потом вдруг спросила: